pani_yulya: (Default)
Обнаружила в урбан дикшинери словарную статью с именем Yulia.

Впрочем, ничего сенсационного. Ну, так.

Guy: "K that girl pisses me of"
Guy2: "Why?"
Guy: "She always want attention from guys by flaunting her tits"
Guy2: "Oh what a Yulia!"



Там и Katya есть, и Masha, и весьма нетривиальное прочтение имени Igor (An inflamed pustule that is found on a male's external sexual organ; most commonly received by having sexual intercourse with a horse). Наверное, есть все популярные русские имена. Have fun!
pani_yulya: (Default)
Что-то было настроение сделать скриншот. Такой милый фильм с отличными диалогами. Здесь есть.

pani_yulya: (Default)
Сижу пританцовываю под Mack the Knife в исполнении Кевина Спейси, и Игорь шутит: "Что за преклонение перед Западом!" И тут я вспомнила, что решила написать список прочитанных за год книг.

1. Airport, Arthur Hailey ("Аэропорт", Артур Хейли).
2. Jane Eyre, Charlotte Brontë ("Джен Эйр", Шарлотта Бронте).
3. To Kill a Mockingbird, Harper Lee ("Убить пересмешника", Харпер Ли).
4. Misery, Steven King ("Мизери", Стивен Кинг).
5. Carrie, Steven King ("Кэрри", Стивен Кинг).
6. A Little Life, Hanya Yanagihara ("Маленькая жизнь", Ханья Янагихара).
7. Valley of the Dolls, Jacqueline Susann ("Долина кукол", Жаклин Сюзанн).
8. Skipping Christmas, John Grisham (переведена как "Рождество с неудачниками", Джон Гришэм).

Бросила читать:
1. Lady Chatterley's Lover, D. H. Lawrence ("Любовник леди Чаттерлей", Дэвид Лоуренс). Скучно.

Временно приостановила:
1. Wuthering Heights, Emily Brontë ("Грозовый перевал", Эмили Бронте). Очень сложный устаревший язык и заковыристое изъяснение, невмоготу.

И что-то по мелочи.

В процессе:
1. This is Where I Leave You, Jonathan Tropper ("Дальше живите сами", Джонатан Троппер).

На русском я прочитала, та-дам:

Read more... )
pani_yulya: (Default)
В рунете достаточна известна книга американской писательницы Фэнни Флэгг "Жареные зеленые помидоры в кафе "Полустанок". Чтение книги у меня не пошло, а рецепт заинтересовал.

Что в России делают с зелеными помидорами? Солят. Других вариантов я не знаю. И мало кто знает. Продавец в овощной лавке сказала мне, что я выдумываю какие-то глупости, зеленые помидоры осенью принято солить, точка.

Я пошла в интернеты и нашла куча рецептов-вариаций из этой книги. Соуса песта у меня не было, животного жира, смальца тоже. Ну и ладно. Я пополнила запасы кукурузной муки (Магнит и Пятерочка таким изыском УЖЕ не торгуют, мда).

Собственно, все просто. Нужно порезать зеленый помидор слоями, посолить-поперчить, хорошенько обвалять в кукурузной муке и жарить в большом количестве сливочного масла (по рецепту из книги - жарить в смальце) до образования корочки из муки с двух сторон. Эта кукурузная корочка получается, ммм, такой вкусной, сливочной из-за масла и слегка кислой из-за помидорного сока. Очень вкусно. Помидор тоже неплох. Казалось бы, какой-то сюр, а с другой стороны, а почему бы и нет? Чем зеленый помидор хуже кабачка или зеленой фасоли? Почему его нельзя жарить?

Read more... )
pani_yulya: (Default)
Cтранное сообщение, конечно. Просто завтра этот увесистый роман официально выйдет в России в переводе, и обязательно будет какой-то резонанс, думаю, значительный. Все - относительно все - заговорят о нем, как в свое время о "Щегле" Донны Тартт. Узнала о новом романе я из блога переводчицы обоих романов Анастасии Завозовой (если точнее, то новый роман она со-переводила).

Книга очень необычайная, сверхэмоциональная, на важные для нашего общества темы. В каком-то смысле она сильно на меня повлияла, я теперь изо всех сил стараюсь не судить людей как раньше, не раздавать им оценок, так как никогда не знаешь, что у человека внутри, какой сложный и мучительный жизненный опыт может быть скрыт внутри. Слезами умылась в прочтении, но оно того стоило. Вне всякого сомнения, в романе полно несуразицы, фантастических событий (в том смысле, что не может ЭТО ВСЕ случиться с одним человеком, ну не может!), но таков авторский замысел, и я его оправдываю. Читается на одном дыхании, особенно хорошо по ночам, днем не то. Язык и лексика достаточно простые, но повествование ведется от лица разных героев и события охватывают примерно тридцать лет, переход не всегда понятен сразу.

Не буду писать стандартной аннотации, что эта книга о четырех друзьях из Нью-Йорка, вернее, больше о жизни одного из них и так далее. Не должно быть никаких спойлеров, так интереснее будет читать, кто бы что ни говорил о спойлерах.

Read more... )
pani_yulya: (Default)
Читала статью о том, как дизайнерам одежды приходится всячески открещиваться от сотрудничества с Мелани Трамп (а то как бы чего ни вышло или по действительно искренним идейным соображениям) и встретила выражение а Gucci pussy bow blouse. Собственно, вот.

Сначала я подумала, что подразумевается что-то неприличное, ну сами понимаете - Дональд Трамп, Grab them the pussy. Ан нет, это милый вырез на блузке бантиком.

A pussy bow or pussycat bow is a style of neckwear often associated with women's blouses and bodices. It takes the form of a bow tied at the neck similar to those tied around the neck of kittens, cats, and the like (из вики).

Кстати, обожаю эти банты на шее. Была у меня как-то подобная блузка - еле рассталась с ней через много лет)

P. S. Лучший способ запомнить какую-нибудь фигню - записать в блог. Наверное.

Ранее по теме.
Что такое dolphin shorts.
pani_yulya: (Default)
Оказывается, моя любимая домашняя одежда (весной, летом, осенью, зимой и снова весной) называется Dolphin shorts. Особенно люблю как раз с контрастными полосочками.

Dolphin shorts or Dolfins are a specific style of shorts for athletics. They are typically very short and were originally made from nylon with contrasting binding, side slits, and rounded corners, a style which was popular in the 1980s. The name is a corruption of Dolfin, the American company that first produced the original running shorts in the 1980s. (вики)

Наглядно:

pani_yulya: (Default)
Аааа, я тут сижу в благоговейном ужасе и с мурашками на ногах. Жестокое, но завораживающее зрелище, и даже никакой стрелочки "вперед" на клавиатуре, которой я пристрастилась перематывать кровавые сцены со времен "Игры престолов".

Эта серия искупила все предыдущие длинноты, повторы и провисания сюжета на протяжении всех трех сезонов. Must see.

P.S. Я читала ранее, что название косметического бренда Oriflame этимологически связано с Oriflamme - знак мужества, доверия, эмблема, яркий, бросающийся в глаза предмет. Первоначально Oriflamme - легендарный штандарт, хоругвь французских королей, святыня Сен-Дени. В данном эпизоде эта Орифламма очень много значит для воодушевления защитников Парижа. 

Profile

pani_yulya: (Default)
pani_yulya

February 2017

S M T W T F S
   123 4
567891011
1213 1415161718
19202122232425
262728    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 19th, 2017 08:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios