pani_yulya: (Default)
Женщина на улице другой: "Селедка под шубой - это мне надо столько мудохаться, а он ее даже не ест!"
Обожаю слово "мудохаться". Звучит экспрессивно и стимулирует окружающих.
А еще "накухтаться" классный глагол и как раз по сезону.
Но это все легкотня и без труда гуглится. А вот слово "будылыки", услышанное от родственников, живет только в моей голове и не зафиксировано в интернетах вовсе.

Upd. "Хвеся" - емкое уничижительное слово, побуждающее детей (и не только) доедать все на тарелке.
Upd 2. "Муздыкаться" - смягченный вариант слова "мудохаться".

Ну и, конечно, "колготиться", "куёлдиться" (некоторые знают вариант "куёвдиться"), "угваздаться", "порЭпанный", "кубло", нетленное азовско-батайское "скупляться". И "купорки", куда ж без них.
pani_yulya: (Default)
Заметила по сериалам и книгам на английском, что выражение сочувствия, крайнего сочувствия, сопереживания всегда будет I'm sorry, I'm so sorry на все лады, зачастую несколько раз со сменой интонации на все более печальную. А в русском языке все сложно.

Во всяком случае, у меня частенько затык бывает, что сказать и на какой случай что уместнее:

"Мне так жаль" (слишком буднично и незначительно);

"Выражаю тебе свои соболезнования" (какой-то канцеляризм);

"Я сочувствую" (суховато, опять же буднично);

"Я так сочувствую тебе" (калька с английского, звучит странно и как будто сравниваются меры разных эмоций).

Всякий раз мне кажется, что слова и интонация взяты неверны, и всякий раз думается, что для усиления нужно привести свой аналогичный пример, что у меня когда-то была такая же ситуация, смерть, трагедия. А на самом деле это сейчас не нужно никому. Не нужно тебе, потому что зачем все это вспоминать сейчас внезапно. Не нужно собеседнику, потому что как будто бы в итоге умаляется значительность его сегодняшнего острого горя тем, что это тысячи раз происходило с другими. В англо-саксонских сериалах никто не вываливает свою подноготную в ответ и не упоминает своих умерших родителей, к примеру, просто в третий раз говорит человеку I'm so sorry, и все всем понятно и так.

Может, я чего-то не знаю? Как нормально по-русски сказать?
pani_yulya: (Default)
А там воркшоп для блогеров с лайфхаками.

Причем вся эта бложеская индустрия начиналась как один милый блог о минимализме. Ха-ха. Для минимализма я бы исключила см. первое предложение.



 
pani_yulya: (Default)
Спросила у Игоря, какое у него "место силы". Он долго втыкал, потом выдал предсказуемое: "**й, что ли?"

Я говорю, ну нет, ты ничего не понимаешь, это такое место, где тебе хорошо. Он отвечает: дом, наш дом. Я говорю: нет, это слишком просто, это должно быть где-нибудь на стороне, место, где ты насыщаешься энергией, энергиями...

Он: Львов, может? Пусть будет Украина, Украина в целом.

Ну я вот тоже так подумала, что у меня место силы - это какое-нибудь место, где можно вкусно поесть и посмотреть на приятные окрестности. Львов подойдет, Тбилиси, море любое тоже хорошо!
pani_yulya: (Default)
Вот даже в детстве как-то учились быть индивидуальностью. А сейчас сложнее с этим - хэштеги, тренды, мемы. Мемы, Карл!

Я о "месте силы" и множестве других вещей и выражений.

Возможно, это все фигня, юношеский максимализм. И вообще, "о каком котенке вы говорите, вам детей пора рожать!".
pani_yulya: (Default)
За*бали все эти дискуссии.

Не то чтобы я лезу в них, но это постоянный информационный шум вокруг!

Законы языка инертнее последних политических дуновений и глубже сиюминутной политкорретности или что-там-на-повестке-дня.

Если что, я люблю Украину, уважаю ее суверенитет, но говорю "на". Говорила с тех самых пор, как научилась говорить в детстве ( а тогда все ездили "на Украину"), и буду говорить. По-русски.

«Ах, какие звезды на Украине. Вот семь лет почти живу в Москве, а все-таки тянет меня на родину. Сердце щемит, хочется иногда мучительно на поезд… И туда. Опять увидеть обрывы, занесенные снегом. Днепр… Нет красивее города на свете, чем Киев» (Михаил Афанасьевич Булгаков)

БеларусьБелоруссия срач вообще эпичен. Даже сами белорусы далеко не все вникли до конца, как правильно нынче. Но это вы поймете, когда туда приедете, - не в интернетиках, ахахаха.

Ну по мне, уже проще выговорить "Беларусь", звуков меньше. А кому-то привычнее ездить в "Белоруссию", и они туда как ездили, так и ездят! Черт, давно собираюсь сфоткать вывеску сети ростовских магазинов "Продукты из Белоруссии".

P.S. По-русски даже слово "негр" нейтральное, кстати.

Бранч

Sep. 10th, 2015 11:13 pm
pani_yulya: (Default)
Я не пурист, упаси бог, но слово "бранч" меня бесит! Модное светское стадо полюбило ходить на свои тусовки именно на "бранч", даже в нашем южном гэкающем городе, где рэпчик - это cool и "я вырос с Бастой в одном дворе!" (произносится важно и со значением).

Ладно там русские народные маффины, смузи и митболы, но только не бранчи!

Всё вышеперечисленное - исключительно мое субъективное мнение, конечно.
pani_yulya: (Default)
День рождения чей? Мой.
День чего? Рождения.
Подумай, дружок, есть ли здесь хоть одно слово, достойное прописной (заглавной) буквы? Нет, конечно.

Получаем: "мой день рождения"! Еще раз: "МОЙ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ". Повторяю: "рождениЯ".

Что происходит с окружающими в миру и в соцстях с блогами? Поветрие просто с этим простым, как угол дома, "моим днем рождения". Для них русский больше не родной? Они стали больше разговаривать на иностранных языках? Сомневаюсь.


P.S. И да, слово "платишко" и его аналоги ("платьюшко", "платьишко") невероятно убого смотрится. Леди так не разговаривают (да-да, я зануда, можете не напоминать).
pani_yulya: (Default)
Идя по двору своей пятиэтажки 1973 года, услышала прекрасное из открытого окна квартиры на первом этаже. Две тетеньки с типичным южным говорком что-то обсуждали, и одна другой эмоционально сообщает: «Ну, Тамара, я ей говорю: "Тебе ж нужен не бюджетный вариант, а что-то поэлитнее!"»

Сленг и рассуждения маркетологов пришли в бытовую речь. Что ж они там обсуждали, а? Выбор свадебного платья? Мысли куда-то в ту сторону.
pani_yulya: (Default)
Я решила записать свой личный рейтинг. Прошу не принимать близко к сердцу. Все мы неидеальны.

1. "Я сегодня выходная", "Ты когда выходной будешь в следующий раз?"

Терперь не могу, когда так говорят. Ну ладно там, "заводская проходная, что в люди вывела меня", но зачем так говорят люди, которые априори должны писать и говорить грамотно, ИТР-овцы всякие?

2. "Платьишко", "платюшко".

Данному слову посвятила отдельный пост. Остаюсь в недоумении, когда в одном и том же блоге встречаются фразы "вот здесь вы можете посмотреть мои модные look'и" и "гляньте, какое платюшко я себе прикупила". Это две разных планеты! В конце концов, я не могу представить, чтобы Рената Литвинова, к примеру, говорила "мои платюшки".

3. "Часы и мелочь тоже вылаживайте из кармана, молодой человек", "можете уже слаживать".

Бич в речи русскоязычных работников таможенного контроля в аэропортах России и бывшего СССР. Я относительно спокойна, а вот Игорь никогда не остается равнодушным.

продолжение )
pani_yulya: (Default)
Меня одну раздражает слово "платьюшко"? Раньше лакмусом были "тенЮшки", теперь ЭТО. Хотя нет, сейчас почти все девчонки - не только ТП - подхватили это жуткое слово.

Платьице, платьице, платьице!

«Татьяна на широкий двор в открытом платьице выходит» (Пушкин)

P.S. Я углубилась в тему и выяснила, что


  1. разг. унич. к платье (женское) На карточке была изображена Илька, но не та Илька, которую он видел несколько месяцев назад, — нет: на карточке не было и намёка на то бедное платьишко, которое когда-то обливалось горючими слезами оскорбленной Ильки. А. П. Чехов, «Ненужная победа», 1883 г. (цитата из Викитеки)

  2. разг. унич. к платье; одежонка Главное, у него тогда было платьишко скверное, штанишки наверх лезут, а сапоги каши просят. Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г.

Собственно, этот уничижительный момент чувствовался всегда.

Девушки, не надо хотеть новое "платьюшко"/ "платьишко". Несолидно! Мы достойны лучшего ;-)

Кстати, тема ПЛАТЬЕВ хороша раскрыта у Ремарка в романе "Жизнь взаймы".
pani_yulya: (Default)
Пригородный ж/д вокзал Ростова-на-Дону. Как филологическая дева в душе, не могу пройти мимо этой надписи, вернее, надписей, они там маячили почти на всех дверях:

Уже сто лет не видела, чтобы было написано "воспрещен". В этой стране всё только постоянно запрещают и запрещают. Уже воспринимается как устаревший и слишком грозный вариант. РЖД, че уж)

Несколько фактов из жизни РЖД )
pani_yulya: (Default)
Нашла сокровищницу наших любимых местных словечек. Не могу не поделиться)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] malina_kalina в Трудности перевода
Ну наконец-то я нашла и перевела в формат ЖЖ чудный материал ростовского журнала "Кто главный".
Пост посвящается коренному нижегородцу Олежке, которого любовь привела в Ростов. Ему еще столько предстоит.

Москвичи, зарабатывающие на жизнь языком, по нашей просьбе (Кто главный, № 20, июнь 2007) попытались перевести на общедоступный русский некоторые диалектизмы,  которые в Ростове понятны каждому младенцу.
Read more... )
pani_yulya: (Default)
Ну что за дела? Я раздражена, я бы даже сказала, меня слегка кроет, - решила писануть в ЖЖ-ечку.

1. Почему?! Почему на любой работе в России, если есть какие-то непонимания, темные пятна, невыясненные косяки, еще даже непонятно чьи, то важно побыстрее произнести: "Это девочки не отправили / не прозвонили (!) / не получили / не отметили / не проконтролировали!". Какие именно сотрудники, кто, что, сотрудники какого пола и возраста, - не важно, главное побыстрее выпустить пар на девочек.Read more... )


P.S. Завтра - пятница)
pani_yulya: (Default)
Есть такой бывший футболист "Спартака", а ныне футбольный эксперт (тот случай, когда необходимо ударение на первый слог;-)) Александр Бубнов. Обычно Игорь включал ролики с короткими комментариями эксперта, я знала, что Бубнов такой эмоционато, а тут целая программа на час, и мне приходится это слушать! Сначала я просила выключить эту реинкарнацию Шарикова или слушать ролик в наушниках (гость в студии интеллигентной футбольной программы гыгыкает, гогочет, громко неожиданно вскрикивает и грубо комментирует футбольные события), потом стала получать удовольствие. Люблю юмор там, где он неочевиден!

Итак, человек-оркестр А. Бубнов - эмоциональный, косноязычный, болтливый, с невероятным базарным говором. Александр - неиссякаемый источник перлов, у меня аж слезы выступили от смеха, решила немедленно записывать за спикером: "Да, ёптить... да еб, куда он побежал", "Они забили один тухлявый гол и охраняют его", "Шо, гэ", "Плеймейкер там, туда-сюда...", "Дзюба-красавец", "Выпускают там футболиста, там в носу поковыряться, на мяч присесть, гы-гы", "Есть Гунько какой-то", "Пока руководство такое... там гуньки и будут", "Он понял, что свой язык нужно куда-то засунуть и не вытаскивать"...
подробнее о звезде футбольной аналитики )
 

P.S. Пошла смотреть ютубовские смехуечки про героя, там неиссякаемый источник :))
pani_yulya: (Default)
Я сомневалась я по поводу заголовка своего предыдушего жж-опуса. Мне казалось, это эдакая журналистская штамповка. "Кончайте с этой Кончитой" - ну что это такое! Вроде, Коммерсант написал: "Кончита ла комедия". И другие в том же духе. Ни ума, ни фантазии. Где креативность?
А теперь мне некомфортно по другому поводу: я вспомнила про ультрасовременное значение глагола кончать…

Read more... )

Profile

pani_yulya: (Default)
pani_yulya

February 2017

S M T W T F S
   123 4
567891011
1213 1415161718
19202122232425
262728    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 19th, 2017 08:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios